2013年11月11日

[轉貼] my place, my palace 文/劍之舞

[The Literary Journal of Swordance] 劍之舞的文藝青年生活日誌 27th, Oct, 2013



林葆靈 - Palace of Light and Shadow, mixed media on vellum, 92x186cm, 2013

A room of my own, a room of my place, MY PALACE

今早的風超出預期地凜冽,前往市集一路上被撲面的霜風侵蝕得體無完膚。
這幾日台灣的氣溫變化正如那段在南國的日子一般,清冷帶露的凌晨與炎熱無際的正午。
當年的這個時候我幻想著誰想著我偷偷地憂鬱著;而今換我想著誰,把南國的春天念成了心上的秋。

在那個海港有許多船隻停泊。那一年每一個在南岸渡過的晚上我總是會想起那一幅 "紐約夜曲 X"。

2013年11月6日

2013台北國際藝術博覽會 ART TAIPEI 2013







































2013台北國際藝術博覽會

展期:2013年11月8日(五)至 11月11日(一)
預展:2013年11月7日(四)
展館:台北世界貿易中心 (台北市 11011 信義路五段5號)

索卡藝術中心展位 : B04

參展藝術家:

詹志評
洪凌
何采柔
林葆靈
賴威宇
毛旭輝
馬君輔
彭賢祥
曾雍寗
趙博
大庭大介

票價資訊:
全票:300元。
優待票:200元。
四日通行票:550元。

ART TAIPEI 2013

Date: Nov 8th (Fri) to Nov 11th (Mon) 2013
Vernissage: Nov 7th (Thu)
Venue: Taipei World Trade Center
Exhibition Executor: Art Taipei 2013 Executive Committee

Soka Art Center Booth: B04

Exhibiting Artists:

Chan Chihping
Hong Ling
His Shihpin
Lin Bao Ling
Lai Weiyu
Mao Xuhui
Ma Chunfu
Peng Hsienhsiang
Tzeng Yongning
Zhao Bo
Daisuke OhBa

Tickets:
General Admission: NT$ 300
Discount: NT$ 200
4-day pass ticket: NT$ 550




LIN Bao Ling, Palace of Light and shadow. mixed media on vellum, 92 x 186 cm. ©2013



2013年10月19日

《之後旅程-金車青年油畫獎-歷屆首獎得主-創作聯展》


主辦單位:金車文藝中心
活動期間:2013年11月02日 - 2013年12月29日
活動日期與時間:11/02(六)10:00~12/29(日)18:00
活動地點:金車文藝中心、
活動地址:臺北市中山區南京東路二段一號三樓

2013年10月14日

[轉貼] 高雄藝術博覽會 文/ yi-jing

DSCF1296.jpg

踏入藝術博覽會駁二會場,感覺真的很棒!有種這是我的天菜感覺!

高雄舉辦一次盛大的藝術博覽會,

慶幸自己有到場觀賞這次藝術盛事,
展區由高雄駁二與翰品酒店舉辦,
這次是我觀賞展覽由使以來收穫最多也最讓我累趴的一次,
我用眼用心觀賞,一但有疑問也會提問,
從中獲得很多,更多感觸,也接觸到許多藝術家,
日本、韓國、香港,尤其是日本藝術家的作品深層面很深,
感受到不一樣的視覺藝術,
在翰品酒店2大層樓裡,每個房間中擺滿藝術家作品,
整個房裡與走廊充滿藝術空間的流串,

2013年8月24日

2013 ART KAOHSIUNG 高雄藝術博覽會



台南索卡藝術中心帶領大家翱翔自己童年夢想,同時也對應著當代藝術的風采。

參展藝術家:
詹志評、彭賢祥、林建榮、陳傑強、林葆靈、許芝綺、沈柏丞、賴威宇

展覽時間: 2013年9月14日(六)至9月16日(一) 12:00-19:00
展覽地點:高雄翰品酒店(房號:828)

2013年7月28日

新詩意-當代水墨展:以新的當代視角再頌傳統水墨



〔新網記者范詩敏台北特稿〕 

水墨畫可以說是華夏文化中十分具代表性的藝術,自唐宋以來,多少人為之嘔心瀝血,傾盡一生的心血,為的就是傳承文化的脈絡。水墨畫,從古自今隨著時代的潮流與外來文化的交融,已不知演變了多少回。而生活在當代社會的多元刺激之下,一群結合海峽兩岸青年藝術家,以「新詩意-當代水墨展」之名,訴諸當代水墨的新生命,從7月27日至9月8日在台北索卡藝術中心展出。

 這次出席的中國畫家杭春暉,帶來他的《白日夢之三》、《先知之五》,杭春暉的風格相當虛淡,他說,虛是中國繪畫中的特色,他的作品複合西方的巴洛克精神和中國倪贊「惜墨如金,淡雅輕逸」的特色,也帶有一種「宗教性」的情操,他說,這宗教性的意涵並不是指涉特定的某一種宗教,而比較像是一種儀式,正如藝術的生成,和生活在當代社會中的我們,不知覺地都生存在這種儀式性的意味之中。

 而代表台灣參展的林葆靈表示,他喜歡使用紫色當作畫面色彩的主軸,因為紫色雖為中性色,但卻是由具有暖性色溫的紅和寒性溫度的藍混合而成,這本身就是一種很有意思的矛盾組合,再結合中國化中獨特的豐富墨韻,塑造成軟性,詭異、卻又爛漫的氣氛。

2013年7月23日

新詩意 ─ 當代水墨展



展名:新詩意—當代水墨展  New Poetry---Contemporary Chinese Ink Painting
展期:2013/07/27(Sat.) ~ 2013/09/08(Sun.)
策展人 : 周彤
參展藝術家 : 常進、高茜、杭春暉、黃丹、梁纓、劉丹、林葆靈、潘汶汛、桑火堯、單凡、沈勤、文鳳宣、徐華翎、徐累、徐加存、張見、周雪、章燕紫
開幕酒會:2013/07/27(Sat.) PM4:00
地點:台北索卡藝術中心 (台北市敦化南路一段57號2F-1)
媒體聯絡人: 吳宜玲 Aileen Wu 02-25700390 pr@soka-art.com.tw

http://www.soka-art.com/CnExhWork.aspx?id=152

2013年7月2日

[轉貼] 融合西方為我所用 林葆靈的彩墨探索 (2013-06-12)



文/周彤 (北京資深收藏家、藝評人)

若論民國的中國畫收藏,大陸貌似風風火火,可實際上真正的大藏家不露聲色的根在臺灣。無倫國民黨的元老還是臺灣地方的富貴,都喜愛中國傳統繪畫,這種傳承加上故宮不斷的推廣和展覽,使得寶島在水墨傳承上有先天的優勢。此外,第一代本土油畫家廖季春,楊三郎等習法東洋,從日本學到印象派的畫法,加以提純改良,更拓寬了臺灣人欣賞藝術的領域,那些喜愛西洋文化的醫生,學者,更著重研究和收藏臺灣,乃至大陸的早期油畫,建立了重要的歷史資料和研究成果。

隨著八十年代開始的經濟騰飛,臺灣更為國際化,那些先出國門者,不僅帶來了當代藝術的思想,更是努力探尋海外的華人藝術家,其中趙無極和朱德群,常玉就是所稱的法國三傑。他們的作品經過有計劃,有策略,有系統的研究,宣傳,增進了臺灣的年輕藝術家的視野和學識。林葆靈作為臺灣新生代水墨的代表,努力嘗試用當代繪畫語言改造中國畫,他借鑒了朱德群和李西特為代表的理性抽象主義,在畫面構成上,不拘泥於焦點和中心,用散點聚焦的傳統方法,強化墨色的淋漓和迷離,背景上不乏筆意的快感和不實,實景裏暗含眼前的真實,弱化反差和調和虛實,來掩飾當代社會與自然風光之間的衝突,從而更深刻地表現人類和自然的反和諧的現狀。

2013年6月25日

2013 台中藝術博覽會



首度登場「Art Taichung 台中藝術博覽會」,邀請國內外近60家畫廊共襄盛舉,賦予飯店全新精緻與充滿活力的藝術舞台,帶給更多觀眾體驗全新藝文氣息,藉此活絡及擴大整個藝術市場,提供藝術愛好者與藝術家互相交流的空間。台南索卡藝術中心將於7月12日至7月15日特別邀請了詹志評、彭賢祥、飯田桐子、曾雍甯、林葆靈、謝牧岐、何采柔、賴威宇等人精彩地各自表述,帶領觀者感受全新的藝術視野。

2013年5月17日

[轉貼]我的藝術家朋友 ─ 林葆靈



 (《美育》193期, 2013年5月/6月號 Pg 78-83-1)

My Artist Friend, Bao-Ling Lin

葉乃菁│ Nia-Ching YEH
台南市南新國中專任視覺藝術教師

        他是我的朋友,他是藝術家,他的名字叫林葆靈。

如果身分證上有職業欄的話,林葆靈的一定是填上藝術家,沒有羞赧,不會懷疑。(圖 1)
葆靈以後會越來越偉大,趁他還沒那麼遙不可及的時候,我來寫他。

        也許遙不可及的不是葆靈,是我的心;我看葆靈從來就是看他的人,直到有一天我正視他的作品,突然覺得令人敬畏起來。

2013年5月7日

[轉貼] 夜城裡的曙光



《涴莎藝術》WanSha Bimonthly, issue 18,May 2013, Pg 62-63


--夜城裡的曙光--
Dawn in the Night City


文/Penny Kuo (國立台灣師範大學藝術史所研究生)

By Penny Kuo (graduate student, National Taiwan Normal University)

你多久沒停下腳步,看看身處的這座城市?它或許是孕育你成長的故鄉;或許是你實現夢想的異地;亦或是你短暫休息充電的世外桃源?無論身在何處,你是否曾為了它停駐,真真切切地觀照著它、欣賞著它?而當你凝望著它時,是否深刻地反照自己?為何會身處在這?想要獲得什麼?思考著我到底是誰…

How long has it been since you stopped and looked at the city you're in? It may be the hometown where you grew up, the place where you realized your dreams, or the sanctuary where you recharge and take a break. Wherever you are, have you ever truly paused to observe and appreciate it? And as you gaze upon it, does it reflect back upon yourself? Why are you in this place? What do you want to achieve? Pondering over who I really am...

看著林葆靈的作品,不自覺地想著,曾幾何時我們遺忘了關心自己周遭的環境,這個賦予我們生命的有機體,尤其在黑夜突襲時,絢麗燈火的包裝下,我們是否僅看到它表面的美好,而忽略了在迷離的光下,隱含著一抹抹的黑和影,訴說著內心深處的各種情感與真實想念。而葆靈就是個天生的說書好手,看似單純的描繪城市夜景,其實勾勒出大家心裡的故事、祕密與想望,夜城固然帶來著繁榮、浪漫、歡樂的景緻,卻也在燈光粼粼之下,伴隨著許多孤單、寂寞、疏離與逃避的影子,然而在他的筆下,黑夜裡光影相互調配著,幽幽地呈現出溫暖的力量,彷彿在畫裡就能找到自我,從中得到釋放與自由,因而看到一絲絲希望。

Looking at Lin Bao Ling's artwork, I can't help but think about the time when we forgot to care about the environment around us, this organic entity that nurtures our lives. Especially in the onslaught of darkness, amidst the dazzling lights, do we only see the surface beauty and overlook the hidden darkness and shadows beneath the mesmerizing glow? Bao Ling is a natural storyteller. Though his paintings seemingly depict city night scenes, they actually outline the stories, secrets, and aspirations deep within us. The night city undoubtedly brings prosperity, romance, and joyous scenery, but beneath the shimmering lights, it is accompanied by shadows of loneliness, solitude, alienation, and escapism. However, in his brushstrokes, light and shadows blend and intertwine in the dark night, presenting a subtle warmth that allows us to find ourselves within the paintings and discover a glimmer of hope.

這樣的感動,深植在所有觀眾的心底,有位粉絲(Fritz)曾留言給葆靈:「看見您畫中的夜景,其實都存在於白天。我想起自己總是,在黑暗中尋找光芒,將白天當作夜晚,將夜晚當作白天來生活,我放棄白天唾手可得的光,拼命追逐夜晚眾所矚目的光線,望著旋轉木馬,卻無力改變,這樣的生活好辛苦。因此,我決定走出夜晚,不再過著日夜顛倒的生活。謝謝你和你的畫作們,幫助我看見自己、了解自己。謝謝!
大家無疑透過他的畫筆,找到重生的曙光。

This kind of sentiment deeply resonates within the hearts of all viewers. One fan (Fritz) left a comment for Bao Ling, saying, "Seeing the night scenes in your paintings, they actually exist during the day. It reminds me of how I always search for light in the darkness, treating the daytime as night and the night as day in my life. I give up the readily available light of the day and desperately chase after the attention-grabbing rays of the night. I gaze at the carousel, but I am powerless to change. It's so difficult to live this way. Therefore, I've decided to step out of the night and no longer live a life with reversed day and night. Thank you and your artworks for helping me see and understand myself. Thank you!" Undoubtedly, everyone finds a rebirth of dawn through his brush.

如同葆靈的創作自述:「在無數個無眠的夜裡,我在畫布/紙上描繪黑夜城市中的迷茫光影,反覆體驗著夜。城市裡大量的人造光絢麗且帶給人們方便;卻也帶來了光害與能源的消耗。我們有著偏好,對某些事物過分迷戀,因而盲目;但世間往往沒有絕對的好與壞。創作的過程,我反覆作著「增光」與「減光」的動作,在收與放、抽象與具象…兩極之間徘徊拉扯。

As Bao Ling described his creations, "During countless sleepless nights, I depict the ambiguous light and shadows of the night city on canvas/paper, repeatedly experiencing the night. The abundant artificial lights in the city bring convenience to people but also result in light pollution and energy consumption. We have preferences and excessive infatuations with certain things, making us blind. However, in reality, there is often no absolute good or bad. In the process of creation, I constantly adjust the balance between adding and reducing light, between controlling and letting go, representation and abstraction... oscillating between two extremes."

也正因如此,在葆靈畫中如夢幻景的夜城裡,我們可以輕易地將自己投射在某個地方,也許是在愉悅的街上嬉鬧著、或在熱鬧的遊樂園中玩耍、在大雪紛飛的場景感受冰冷的刺激、亦或是在隱晦的角落孤單地舔舐著傷口。但不管如何,葆靈還是試圖在畫中傳遞溫度,告訴我們這一切都是過程,終究會成為過去;夜的盡頭即是白晝,極端的兩者緊密結合,沒有絕對的什麼,只有當下的真實感受,還有面對著天明的勇氣與力量。

It is because of this that in Bao Ling's dreamlike night city, we can easily project ourselves into a certain place. Perhaps we are frolicking on a joyful street, playing in a bustling amusement park, feeling the cold stimulation amidst scenes of heavy snowfall, or licking our wounds in obscure corners. Regardless, Bao Ling attempts to convey warmth through his paintings, telling us that everything is a process that will eventually become the past. The end of the night leads to daylight, and the two extremes are closely intertwined. There is no absolute, only the present moment's true feelings and the courage and strength to face the dawn.

林葆靈,人如其畫,帶著夢幻詩意又有點撲朔迷離的神秘感氣質,目前正攻讀台灣師範大學美術系博士班,已在海內外舉辦過多次展覽,藏家粉絲遍及各地。倘若你看過他的作品,一定能在畫裡找到共鳴,喚起心中的某些回憶。如果你尚未看過他的畫作,可以從索卡藝術經理蘇三的詩詞裡窺探一二:「夜襲城市磨著黑又黑的孤獨,失溫的水氣被凝視中蒸發了。滿天星子的光遙遠不可說,不眠的筆乾枯前修復記憶城牆。憂鬱的捲髮染上藍紫的優雅高貴,拼貼流逝的光剪下夢幻泡影的對白。不熄燭光閱讀千萬年的智慧與神力,青春不老的靈魂繼續萃取新的筆墨,打造未來拋光魔幻紫色的筆心,重返時空隙縫塗滿了希望的光。

Lin Bao Ling, like his paintings, exudes a dreamlike poetic and mysterious aura. He is currently pursuing a Ph.D. in Fine Arts at National Taiwan Normal University and has held numerous exhibitions both domestically and internationally, with fans and collectors scattered around the world. If you have seen his works, you will undoubtedly find resonance within the paintings, evoking certain memories within your heart. If you haven't seen his artworks yet, you can catch a glimpse through the poetry of Susan, the art manager at Soka Art: "The night assaults the city, grinding in a black and dark loneliness, and the cooled moisture evaporates under scrutiny. The distant light of countless stars cannot be described, and the sleepless brush withers, restoring the memory wall. The melancholic curls are dyed with blue and purple elegance, collaging the passing light and cutting out the dialogue of dreamlike bubbles. Unextinguished candlelight reads wisdom and divine power for millions of years, the eternal soul of youth continues to extract new ink, forging a future with a polished, magical purple pen, filling the cracks in time and space with hopeful light."

你準備好進入葆靈的夜城了嗎?

Are you ready to enter Bao Ling's night city?

-

"WanSha Art" Bimonthly, issue 18, May 2013, Pg 62-63

Translated by ChatGPT


2013年5月4日

[聯展] Original Prints 2013



Wednesday 15 to Thursday 23 May 2013, 12pm – 9pm
The Substation Gallery

Opening Reception: Tuesday 14 May 2013, 6.30pm

Original Prints 2013 will feature a new series of mixed media works by nine artists including Esther Ng, Marisa Keller, Sally Williams, Lin BaoLing, Frances
Alleblas, Izumi Ueda Yuu, Alison Wilson, Kelly Reedy and Lin Yushan. The artists will present abstract and representational works that explore personal concepts and interpretations created in relief print, etching, monotype, lithography, stencil and digital print and combined with drawing, painting and
collage.

LIN Bao Ling, Merry Go Round V. mixed media on canvas, 80 x 53 cm. ©2013.

2013年4月11日

[轉載]林葆靈個展「夜照亮了夜」 3.3~3.31



林葆靈個展「夜照亮了夜」 3.3~3.31(《藝外ARTITUDE》2013/4 No.43)
 

       羅蘭巴特在其著作《戀人絮語》中引用德拉克魯瓦(Jean de la Croix)所說的「夜是黑暗的,但它照亮了夜」以「漆黑」和「昏暗」兩種不同的夜, 形容一種心理與存在的狀態。「夜照亮了夜」 乍聽之下有些荒謬不合邏輯, 但這卻讓林葆靈聯想到了黑紙上更為顯亮的灰色、為了描繪光, 必須描繪影等現象。這些被我們視為兩極的對立事物,時常呈現一體兩面的矛盾本質, 正如藝術創作中不可或缺的光與影。不論是象徵人類歡樂的遊樂場,還是炫目的城市夜景, 皆以偏冷的藍紫色為主要基調進行描繪, 對於光和影比例的拿捏到位, 讓觀者被畫面的光亮吸引的同時也感受到那份寧靜的喜悅與熱鬧。在其創作的過程中, 體驗著「漆黑」和「昏暗」兩種不同的黑, 反覆作著「增光」與「減光」的動作,讓光與影/明色與暗色,以及冷色的藍與暖色的紅在畫面上層層累積, 相互覆蓋交融, 亦有著學習包容與接納表裡兩面以及以辨證的角度看待事物的意味存在。近十年以「光影」為創作重心的林葆靈, 不斷嘗試光影表現的可能性, 用無數的夜照亮了夜, 更照暖了觀者。

(文/林虹君 圖/台南索卡藝術中心)

 

2013年4月10日

[聯展] 我的最愛




黎畫廊新銳藝術家x演藝圈藝術創作人-公益聯展

展出日期:4/13-6/22
記者會&開幕茶會:4/20週六下午14:00媒體、15:00對外開放
展出藝人:郭彥甫、謝宇威、黃子佼、苗可麗、藍鈞天、陳子強、蔣偉文、廖人帥、黃小柔、丁文琪。
展出藝術家:平仙妮、駱志豪、劉芸柔、朱書麒、葉誌航、陳科偉、林葆靈、潘羽祐
展出地點:台北黎畫廊展出地址:台北市大安區大安路一段175巷10號

2013年3月31日

[轉貼]林葆靈夜照亮了夜個展




林葆靈夜照亮了夜個展

記者洪瑞琴/台南報導

「七年級生」林葆靈在藝術畫壇如一顆閃亮新星,以「光影」為創作重心,紫色調風格「沁」出紅與藍對立色彩融合的張力,即日起在索卡藝術中心推出「夜照亮了夜」個展,作品描繪城市,也反映他內歛溫和特質。

林葆靈於2011年拿下金車新銳油畫獎第一名, 在美國佛蒙特藝術中心駐村創作時,獨樹一格的水墨表現技法,將城市夜景,化為轉瞬即逝的光影流動,令人耳目一新。林葆靈說,擅於紫色基調,來自內心喜歡紅與藍二種顏色對立融合,包容事物的顯象表徵,對他個人成長與創作而言,更是一種學習過程。

這次索卡藝術中心展出林葆靈個展,除了城市夜景外,更多了遊樂園歡樂題材,呈現豐富多元的創作風貌,有不同層次的語彙表現。展期至3月31日,電話06-2973957。

www.libertytimes.com.tw/2013/new/mar/5/today-art8.htm?Slo...

2013年3月1日

Witness of the Light and Shadow: Discussion of Lin Bao Ling’s Nocturne Series[1]



Written by Yu Yuani 
Translated by Lin Bao Jia
Edited by Ralph Hammann

Every city has a landscape, and every life has a type of custom. Lin Bao Ling, who lives in the busy city with beautiful scenery and experienced the indifference of human nature, is depicting the cityscapes which he has experienced through his paintings. In his slightly weary eyes, the beauty of the scenery is a little unrealistic. The whole city and the lights and shadows move constantly. This instant beauty which makes us dizzy is consistent with French poet Charles Baudelaire's(1821-1867)  view of the transience of Modernism -- a type of transitory, temporary, coincidental means of expression. His artistic goal is to grasp the light that cannot be grasped. He uses the cityscape, the image of the crowd and light and shadow, as platforms for expression and then he uses the artistic approach and method of expressing images step-by-step to suggest undertones of his feelings and thoughts. In a concrete way, he uses blurring and flowing techniques to express the sense of alienation beneath the brightly-lit city, and then continues to highlight his inner spiritual world in the paintings.2

2013年2月19日

【藝起發酵】少遊島繪社┼藝術創作展




展出日期:2013.03.02 – 2013.04.28
開幕茶會:03.02(六) 15:00
地點:金車文藝中心 台北館
地址:台北市南京東路二段一號三樓
服務電話:02-2562-8629

少遊島繪社,一群為夢想努力的台灣年輕藝術家所組成的藝術團體,來自台灣不同的城市鄉村,在這個土地成長茁壯,經歷快樂痛苦的青春,藝術是他們用來揮灑生命的方式,透過創作,用心走過每一個人生路口,在藝術旅程上互相交流砥礪,在台灣這塊土地上創造無限可能。

2013年2月4日

「夜照亮了夜」林葆靈創作個展



Nocturne in Blue and Purple V / oil and acrylic on canvas 112 x 162 cm (100P) / 2012
台南索卡展期:2013/03/03– 03/31
開幕酒會: 2013/03/03(日) 3:00pm
地點:台南索卡藝術中心 (台南市安平區慶平路446號)
電話:06-2973957

「光影」是生產藝術的必要,亦可說是數個世紀來讓藝術家全神貫注的琢磨想像。建築上,大量運用光影的清真寺、佛寺和教堂以增加內部神聖感是設計的要點,光影於建築內部所產生的效果被刻意導入設計中,讓信徒內心產生神聖的感受-將我們內在最深處自我存在的感受和光影所張顯的生命永恆之流結合起來。繪畫上,文藝復興晚期的卡拉瓦喬(Caravaggio 1571-1610)在畫面佈局上也運用了革命性的明暗對照畫法(Chiaroscuro )來營造強光與黑影之間的對比張力。

2013年2月1日

目擊的光影-談林葆靈的夜曲敘景



目擊的光影-談林葆靈的夜曲敘景[1]

文/游原一

一座城市有一片風景,一段人生有一種風情。出沒於城市繁華美景的林葆靈和領會人情漠然的他,正透過繪畫描繪著這些曾身歷其境的都會景象。在他略顯疲憊的眼神裡,這些都市美的有些不切實際。整個城市是流動的,光影也是流動的。這樣令人眩暈於剎那的美,頗貼切法國詩人波特萊爾(Charles Baudelaire,1821-1867)所以為的那種稍縱即逝的「現代性」-一種過渡、短暫、偶然的表現。抓住那抓不住的光線,則成為林葆靈自許的藝術目標。林葆靈以都市景觀、人群形象以及光影媒質作為表現平台,並以逐步意象感發的藝術策略和方式來隱語其個人情思。具體而言,他利用模糊化和流動感的技巧渲染出,在燈火絢麗的城市表象裡的疏離感,進而標顯作品內在精神世界的創作核心。[2]