2019年11月3日

看見光影 See the Light, See the Shadow

時間 2019/11/09 09:00 ~ 2020/03/15 17:00
地點 台南市美術館2館3樓展覽室K、2館3樓展覽室L

藝術總監 Artistic Director  /  林育淳  Lin, Yu-Chun
執行監督  Executive Supervisor  /  莊東橋  Chuang, Tong-Chiao
策劃與執行 Curator/Executive  /  黃基鴻  Huang, Chi-Hung

參展藝術家:

王武森   Wang, Wu-Sen
朱嘉谷   Chu, Chia-Ku
林浩白   Lin, Hao-Pai
林葆靈   Lin, Bao-Ling
林勝雄   Lin,  Sheng-Hsiung
侯立仁   Hou,Li-Jen
侯忠穎   Hou, Chung-Ying
翁明崖   Wen, Ming-Yai
奚   淞    Si, Song
郭芳榕   Kuo, Fang-Rong
陳玫琦   Chen, Mei-Chi
陳香伶   Chen, Hsiang-Ling
陳韋辰   Chen, Wei- Chen
陳隆興   Chen, Long-Sing
單淑子   Shan, Shu-Tze
莊志維   Chuang, Chih-Wei
莊惠琳   Chuang Hui-Lin
劉韋岑   Liu, Wei-Tsen
謝峰生   Shieh,Fong-Sheng

※依中文姓名筆劃排列

光主導人類文明,左右我們觀看的方式,牽動人類視覺神經,也是藝術表現的背景題材,在平面畫作中呈現光的效果是藝術史上的一大進程,17世紀初,卡拉瓦喬引領西方繪畫的光影革命,創造出前所未有的戲劇張力與情感深度,並影響到日後的維梅爾與林布蘭,即使到印象派繪畫以不同的概念在平面畫作上處理光與色的關係,光、形、影三者,仍是繪畫關鍵要素。

Light dominates human civilization. As our optic nerve perceives different degrees of brightness, light influences the ways we see things and is crucial to our artistic expressions. In painting, how to represent the effects of light is a significant milestone in art history. In the early seventeenth century, Caravaggio’s pioneering depiction of light brought dramatic effects to his subjects and produced a new level of emotional intensity, paving the way for subsequent generations of artists such as Vermeer and Rembrandt. Even though Impressionists conceptualized and represented the relation between light and color differently, light, shape, and shadow remain key to the art of painting.

光線是畫作特質的決定性因素,有明有暗,讓畫作更貼近真實而變得栩栩如生,也讓畫面產生空間立體感,有光有影,幫助人眼標定物件的相對位置,即能在空間中自在活動。以藝術欣賞與藝術教育為起點,探尋藝術作品中,光、形、影三者關係,形色既存,光曜能見,影賦奇意。

Light is the decisive factor in painting. The contrast between light and dark constructs a three-dimensional space, thus bringing a painting closer to reality and giving it a lifelike quality. The fact that there are light and shadow helps us determine our position in relation to surrounding objects and move freely in a place. Both to instruct and to entertain, this exhibition highlights the ways in which a painting explores the relation between light, shape, and shadow. For it is actually because of light that we can perceive different shapes as well as colors and marvel at the wonder of shadow.

林葆靈 / 《小桂林之夜 #1》 / 油彩與壓克力於畫布 / 2008
LIN Bao Ling / Little Guilin Night #1 /80 x 110 cm /oil and acrylic on canvas / 2008




ㄍ小桂林之夜#1》是林葆靈旅居新加坡時所作。小桂林位於新加坡的西部,曾是礦場,廢棄後改為公園,是他那時夜晚常去散步的地方。他在畫中著重表現夜晚光影,以大筆刷模糊畫面消去景物細節,凸顯光與色。人造光可說是現代文明的象徵,人類對黑夜的抵抗; 在有山有水的風景中出現帶著些許晃動感的高樓燈光與湖畔路燈,隱喻著人類文明對自然的滲透似乎可說無所不在。模糊的深色塊面中一切都隱晦不明,流露出對人類文明,對生命的困惑與迷茫。我試圖用類似古典繪畫的棕褐色調與光影對比手法處理整個畫面,營造靜謐沉穩也有些凝重抑鬱的氛圍,探問人類文明讓人們變得更幸福還是不幸?
展覽現場(轉自臺南市美術館官網)

沒有留言:

張貼留言