2023年3月30日

【畫冊】《自由的光芒:林葆靈》The Light of Freedom: Lin Baoling


本畫冊獨家收錄林葆靈從2016至2022年所累積的175件作品和最新個展《自由的光芒》創作自述,以及國立臺灣藝術大學美術系所專任教授陳貺怡老師、國立臺灣美術館研究發展組郭懿萱、索卡藝術策展人林家萱、藝術家母親蔡履惠所撰寫的文章,每篇皆從不同角度切入談論林葆靈的創作,厚達279頁,內容豐富,精彩可期!海內外欲購藏畫冊的朋友都請逕洽SOKA ART 索卡藝術,將會有親切的專人為您服務~


感謝亞洲藝術文獻庫(ASIA ART ARCHIVE)典藏我的2022最新畫冊《自由的光芒》的電子檔 (<<點擊瀏覽),此外,亞洲藝術文獻庫裡也有完整收藏我歷年來出版的畫冊,歡迎大家參考閱讀。

The Light of Freedom: Lin Baoling, 自由的光芒:林葆靈


Catalogue published on the occasion with 'The Light of Freedom – Lin Baoling Solo Exhibition' held at Soka Art Center, Taipei from September to October 2022.


PUBLISHER: HSIAO Fuyuan, 蕭富元

LANGUAGE: Chinese - Traditional, English

PUBLICATION/CREATION DATE: 2022

NO OF PAGES: 279

ISBN / ISSN: 9789869660549

畫冊內頁



畫冊內頁



 

2023年3月21日

中國嘉德香港2023春季拍賣會 亞洲二十世紀及當代藝術

China Guardian Hong Kong Spring Auctions 2023 Asian 20th Century and Contemporary Art
pg. 11- 14

6

林葆靈 (b.1981)
落花 II(二〇二〇年作)

油彩 壓克力彩 畫布
100 × 80 cm. 39 3/8 × 31 1/2 in.
款識
Lin Bao Ling 2020(右下)

出版
2022年,《林葆靈:自由的光芒》,索卡藝術,台北,第130頁

來源
台北索卡藝術
亞洲私人收藏

以筆為劍斬禁錮,為希望獻上玫瑰
林葆靈罕見紅彩創作


林葆靈1981年生於台北,2006年自新加坡拉薩爾藝術學院畢業,後入讀國立台灣師範大學美術系研習水墨,獲博士學位。他擅長以油畫結合潑墨技法,表現夜色中朦朧神秘的光影。自2006年起,他展開「沒有名字的小傢伙」系列之作,小傢伙無名無姓、赤裸純真,在藝術家設置的各種場景中勇於邁出探險的腳步,富含喜怒哀樂的各式情感,引發觀者強烈共鳴。而回顧林葆靈近二十年的創作生涯中,以紅色調為主色者迄今僅有7件,突顯其稀罕,而是次拍賣即帶來其中2件,以響藏家。

玫瑰花床的溫柔擁抱


完成於2020年的《落花II》(拍品編號6)中,可見四處流浪的小傢伙以天地為家,在夜晚撿來一段樹枝為枕,以一頂常年隨身的舊毛線帽堪堪禦寒。他的身上有白色繃帶包紮的痕跡,暗示旅途或生活中的坎坷。緊閉的雙眸無意識地流下一串淚滴,似受噩夢襲擾、想念遠方的家人或回想所遭受的委屈。上方怒放的紅玫瑰落下鮮紅花瓣,化作一床芬芳柔軟的被褥,為小傢伙抵禦嚴寒,帶給他安慰的力量。玫瑰艷麗的紅彩被大面積暈染開來,泛著動人的金紅光彩,雖然它自身同樣經歷氣候的冰霜,卻還溫柔地給予他者庇護。藝術家特意以光斑描繪出抽象的綠葉、飄動的雪花,展現在冬日搖曳的動態美,畫境如夢似幻。而照耀至小傢伙身上一縷暖黃的晨光,若言說著即使冬日嚴苛,春天終將到來,而在生活中所受的傷,也會一一被撫平,帶給人前進的力量。

斬斷邊界,不破不立


2022年,林葆靈的創作產生關鍵性的轉折,有別於過往畫風的集中光線、古典朦朧美,他加入自身的幽默與創意以平塗手法創作了「斬」系列繪畫,並加深了在雕塑上的試煉,以雙手塑造陶土,飾以鮮活的壓克力色彩,創造出一件件獨一無二的作品。當中,其經典主角小傢伙展露出果敢帥氣的不同性格。在雕塑《斬V》(拍品編號7)中,小傢伙揭開額頭紗布,露出魔法印記,若爆發出巨大能量。他的神情果決,如俠客般以畫筆為劍、利落地完成斬擊,足部陷入地面的細節,強調了遒勁的劈斬力道。其身後被一刀兩斷的是繃著畫布的畫框和一管顏料,潑灑出大量好似血跡的紅色壓克力彩。畫框是畫家使用素材,在中文中對應「框架」。將之痛快的斬斷,呈現了「不破不立」的強大精神,又具幽默的詼諧感,令人過目不忘。

而在畫作《斬II》(拍品編號7)中,小傢伙化作硬漢形象,神態堅毅地雙手持刀,在瞬間揮出九刀,以漫畫中爆炸形對話框結合黑色書法表現,合為一招「九頭龍閃」。數字處的畫布均被切開,像是凌厲的劍氣從內迸發,突破了二維平面的限制。而四周向中心收攏的黑色漫畫線條和潑灑的白點進一步體現出具衝擊性的速度感。林葆靈在此作中以銳利的紅色為主色、再結合明確的線條挑戰觀者的視覺極限,充滿酣暢淋漓的爽快利落感。

《斬II》靈感來自日本漫畫《浪客劍心》。劍心原為暗殺者,但最終決心為保護弱者而戰,習得最強「九頭龍閃」。而每道劍氣上割破的畫布,受啟迪於阿根廷藝術家封塔納(Lucio Fontana),其標誌性的創作即為被割破的畫布,他曾言:「當我坐下來凝視一道道割痕時,我頓然感悟心靈之壯大,感覺自己解脫物質束縛」。林葆靈巧妙地融合二者,內化為自身走出舒適圈的能量,創造出以魄力斬斷約束的全新「小傢伙」,開啟新的冒險旅程!

估價 :
HKD: 30,000 – 50,000
USD: 3,800 – 6,400

 




6

Lin Bao Ling (b.1981)Fallen Flowers II(Painted in 2020)


Oil and acrylic on canvas

100 × 80 cm. 39 3/8 × 31 1/2 in.

Signed in English and dated on bottom right

LITERATURE
2022, Lin Bao Ling: The Light of Freedom, Soka Art, Taipei, p.130
PROVENANCE
Soka Art,Taipei
Private Collection, Asia

Using the Pen as a Sword to Slash Fences, Giving Roses to Hope
Lin Bao Ling's Rare Red Colour Creation


Lin Bao Ling was born in 1981 in Taipei, and graduated from the La Salle College of the Arts in Singapore in 2006, then went on to study ink painting at the Department of Fine Arts, National Taiwan Normal University, where he received his PhD. Since 2006, he has been working on a series of works entitled “The Nameless Little Guy”, in which the little guy is bravely exploring the various scenes set up by the artist, and is full of emotions of joy, anger and sadness. Looking back over his nearly 20-year career, only seven of Lin's works have been produced in red, two of which are being offered to collectors in this auction.


The Tender Embrace of a Bed of Roses


In Fallen Flowers II (Lot 6), completed in 2020, a little guy can be seen wandering around, having collected a branch for a pillow, with only an old woolen hat left to keep warm. His body bears the marks of white bandages, suggesting a journey or a life of hardship. His closed eyes shed unconscious tears, as if haunted by a nightmare. Above the scene, the red rose in full bloom drops its petals into a fragrant, soft bedding, which, despite the frost of the weather itself, offers gentle shelter. The artist has deliberately used light spots to depict abstract green leaves and fluttering snowflakes, showing the dynamic beauty of swaying in winter. The warm yellow morning light shining on the little guy suggests a sense of hope that light will finally come.


Slash Boundary, No Break No Gain


In 2022, Lin Bao Ling's work took a crucial turn. In contrast to the hazy beauty of his previous works, he used flat paint to create the Slash series of paintings, and deepened his experiments in sculpture. In this series, his classic protagonist, the little guy, reveals a bold, handsome and different character. In the sculpture Slash V (Lot 7), the little guy removes the gauze from his forehead to reveal his magic mark. Like a warrior, he uses his brush as a sword and strikes with a sharp chopping motion. Behind him is a frame tied to the canvas and a tube of paint, splashing a large amount of red acrylic that looks like blood. The frame is the Chinese word for “constraint”. The straight slashing of the frame presents a powerful spirit of “no break, no gain”, and a humorous and witty sense of humour that is unforgettable.

In the painting Slash II (Lot 7), the little guy is determinedly holding a sword in both hands and wielding nine cuts in a flash, using an exploding dialogue frame combined with black calligraphy to form the “Nine-Head Dragon Flash”. The canvas is sliced open at the figures, as if a powerful sword bursts from within. In this work, Lin's sharp red colour challenges the viewer's visual limits, which shows a powerful and dazzling sight. This painting got inspired by the comic book Rurouni Kenshin, Kenshin was originally an assassin, but eventually determined to fight to protect the weak, acquiring the most powerful “Nine-Head Dragon Flash”. The canvas cut on each stroke of the sword is inspired by the rebellious creation of Argentinean artist Fontana, who cut the canvas. Lin Bao Ling cleverly blends the two, internalising his own energy to break out of his comfort zone, creating a new “little guy” who cuts through restraints with gusto and embarks on a new adventure.


中國嘉德香港2023春季拍賣會 亞洲二十世紀及當代藝術
China Guardian Hong Kong Spring Auctions 2023 Asian 20th Century and Contemporary Art





2023年3月11日

中國嘉德香港2023春季拍賣會 亞洲二十世紀及當代藝術



延續去年十週年慶典拍賣的絢爛佳績,中國嘉德(香港)「亞洲二十世紀及當代藝術」部門將在3月11至12日(星期六至星期日)期間,於台北富邦國際會議中心舉行春季拍賣精品展,呈現近60件總估值逾9,000萬港幣(3.5億新台幣)的重量級代表作。

今春「亞洲二十世紀及當代藝術」板塊將呈現逾百件作品,拍前估價逾1億港幣(3.9億新台幣),其中焦點拍品將率先於台北展出,隨後亦將分階段在北京、香港和大家見面。本季特別以「光/Enlighten」為名,策劃一特別的專題,將呈現先後獲得法國藝術界最高成就「法蘭西學院藝術院士」授勳的華人三傑:朱德群、趙無極、吳冠中,日本前衛藝術家草間彌生、Mr.,以及領銜中國當代的周春芽、蔡國強、王懷慶八位藝術家的重要代表作,藉藝術的華彩點燃希望與理想的光芒,帶來撫慰人心的力量。

中國嘉德香港2023春季拍賣會將於4月2至7日在香港會議展覽中心盛大舉行,隆重呈獻亞洲二十世紀及當代藝術、中國書畫、瓷器工藝品及古典家具等各式珍罕精品,並將同場加映珠寶及鐘錶展售會,獻上一場動人心弦的藝術盛宴。

林葆靈 /《落花 II》/ 油彩與壓克力於畫布 / 100 x 80 公分 / 2020
LIN Bao-Ling / Fallen Flowers II / oil and acrylic on canvas / 100 x 80 cm / 2020



中國嘉德香港2023春季拍賣會
亞洲二十世紀及當代藝術


台北精品展
時間|2023年3月11 – 12日,上午10時至下午6時
地點|富邦國際會議中心B2,台北市松山區敦化南路一段108號

北京精品展
2023年3月18 – 19日|北京嘉德藝術中心

香港精品展
2023年3月20 – 25日|中國嘉德(香港)G Art藝術中心

香港預展及拍賣
2023年4月2- 7日|香港會議展覽中心
-


2023-03-02

China Guardian Hong Kong Spring Auctions 2023 Asian 20th Century and Contemporary Art “Taipei Preview”will Take Place from 11 to 12 March


Following the success of China Guardian Hong Kong 10th Anniversary Autumn Auctions last year, the Asian 20th Century and Contemporary Art Department will present nearly 60 highlights of the Spring Sale, totaling HK$ 90 million / NT$ 350 million, at Taipei Fubon International Conference Center from 11 to 12 March (Sat to Sun).

This spring, the Asian 20th Century and Contemporary Art Department is pleased to offer over 100 works with a pre-sale low estimate of over HK$ 100 million / NT$ 390 million. The star pieces will first be showcased in Taipei, followed by Beijing and Hong Kong. Named “Enlighten”, the specially curated themed section features masterpieces from the “Three Musketeers” of Chinese Modern Art — Chu Teh-Chun, Zao Wou-Ki, Wu Guanzhong – who were elected members of the prestigious Académie des Beaux Arts in France, Japanese artists Yayoi Kusama and Mr., as well as Chinese artists Zhou Chunya, Cai Guo-Qiang and Wang Huaiqing. The magnificent works of the 8 contemporary artists demonstrated the splendor of art, bringing hope and serenity.

China Guardian Hong Kong Spring Auctions 2023 will be held at Hong Kong Convention and Exhibition Centre from 2 to 7 April. The sale will present a vast array of artworks and collectibles, including Chinese Paintings and Calligraphy, Asian 20th Century and Contemporary Art, Ceramics and Works of Art, and Classical Chinese Furniture, along with a Jewellery and Watches Selling Exhibition, which promise to be a delightful visual feast for connoisseurs.

2023年1月3日

新北創新教育加速器-藝術講座-免燒陶土公仔塑造

與新北市立福和國民中學美術班的同學們合照

#artisttalk
#workshop

2022 Dec 27

-

上次與那麼多孩子分享創作
已經是十多年前的事了
聽說好幾位同學去參觀台北藝術博覽會後
學習單上有寫我
原來我的作品也有那麼年輕的孩子喜歡
有些開心

跟這些孩子分享些什麼對他/她們會比較有幫助呢
我想了很久
還是有分享了幾年前我第一次當評審時的致詞:

人的一生
有時會得到不該得到的肯定
有時會得不到該得到的肯定
希望大家能夠比較平常心地面對這些
對自己誠實

講座時有個孩子似乎在打瞌睡
讓我憶起自己在藝術學院時
就常熬夜做作品
一早去上藝術史或藝術理論時
常不支睡去
如今只依稀記得
教理論的老師很愛拿駭客任務來舉例
解釋能指與所指
美術史的老師長得像巴斯光年
其它好像什麼也沒留在腦中

聽到一組聊著蒙其·D·魯夫的孩子
我們似乎沒什麼代溝

教學還是覺得不容易
不過看這些稚氣的孩子
認真創作的神情
還是蠻令人開心的
希望這次的分享能讓同學有一點點收穫

感謝侯忠穎教授引薦
邱欣老師的規劃協助














2022年11月18日

金車校園文藝講座2022

 

#artisttalk

這些年去過許多大學做分享
這應該是第一次跟比我年長的同學們分享
也是同學們最有禮
發問最踴躍互動最多
最熱情的一次
教學相長
積累了豐厚生命經驗的同學
也有值得我學習的地方
另外一位講師
奕龍的分享也是非常有趣
據說其他班同學還敲碗說想再聽一場

這次的分享經驗就如同今天的天氣
和煦美好
感謝 金車文藝中心 KCCA 提供這個分享機會~
乃文的邀約規劃與幫忙
以及昇叡老師的協助~













-


#2022金車校園文藝講座 ✧ 11/17
這學期藝術類第一場來到華梵大學
邀請到兩位講師:#林葆靈#陳奕龍
課堂教師:余昇叡
兩位藝術家分別帶來不同的藝術話題,首先奕龍以圖歸納解析從事藝術家的生存方法、分享駐村經驗以及這幾年創作的心得感觸;而葆靈是和商業畫廊合作多年的藝術家,他分享和畫廊合作的注意事項、籌備個展該如何的規劃以及當代藝術家的參考案例。
活動的尾聲同學們熱情踴躍!和現場藝術家互動問答
相信這場講座同學與藝術家都獲得豐富的收穫
再次感謝 #余昇叡 老師、兩位講師以及台下同學


文轉自金車文藝中心臉書


-

#藝術家生存指南
#林葆靈
#LINBaoLing
#陳奕龍
#artistlife

2022年10月20日

2022 ART TAIPEI 台北國際藝術博覽會





【2022台北藝博|#索卡藝術F05|參展藝術家|#林葆靈
林葆靈的作品以神秘浪漫的夜景著稱。他以製圖膠片為創作載體,讓顏料在之上恣意流淌,形成如夢似幻的暈染效果,完美融合了西方藝術的抽象與東方潑墨的氣質,呈現出帶有流動性與刻意模糊焦距的現代攝影感。
___________________________________________________________________________________


▎展  名 Exhibition丨2022 台北國際藝術博覽會丨2022 Art Taipei
▎展覽日期 Time & Date丨
【貴賓預展 VIP Preview】
10月20日15:00-21:00
10月21日11:00-19:00
【公眾展期 Public Opening】
10月21日14:00-19:00
10月22日11:00-19:00
10月23日11:00-19:00
10月24日11:00-18:00
▎展  位 Booth丨F05丨索卡藝術 SOKA ART
▎地  點 Location丨台北世界貿易中心展覽一館丨台北市信義區信義路五段5號丨Taipei World Trade Center Exhibition Hall 1丨No.5, Sec. 5, Xinyi Rd., Xinyi Dist., Taipei City


林葆靈 /《東京夜曲》/ 壓克力與雲母粉於製圖膠片 /91 x 179 公分/2015
LIN Bao Ling / Tokyo Nocturne /Acrylic and mica powder on multi-media vellum /91 x 179 cm/2015




展出現場













2022年10月11日

自由的光芒 - 林葆靈個展自述 /The Light of Freedom



林葆靈 / LIN Bao Ling

在疫情肆虐的日子裡,常可聽到的一種抱怨是不能出國,覺得很悶,不自由。引發了我許多關於自由的聯想與思考。自由究竟是什麼?「創作自由」又是什麼?


One of the most common complaints during the raging of the pandemic is boredom and captivity due to overseas travel bans. This led me to ponder what “freedom” really means? What exactly is the “freedom of creation?”


獨居創作的生活,有時幾天沒出門,行動範圍往往只在工作室附近,很少離開台北市。沉浸在文學、動漫、影劇等,穿梭在他人與自己的創作世界裡,將自身帶入其中的各種角色,於是他人的創作世界與自身的創作世界產生某種程度的交融。長時間呆在工作室,對於不能出國或是單純的生活,並不感到不自由或無聊。每日畫著畫,也用陶土捏出自創角色「沒有名字的小傢伙」,有時也為他搭建場景,像是工作室裡的神,進行著造人與創世。神說要有光,我也在畫裡描繪了光,為了描繪光自然也得描繪影; 在部分立體作品中則直接運用了led燈。新的點子不斷湧現,忙於嘗試。經歷想法上的拉扯,摸索不熟悉的工法、材料與工具,解決創作上遇到的種種困難,彷彿是與「小傢伙」一起挑戰了種種難題。我想,尋找新奇事物未必一定要到遠方,那些不曾真正了解的周遭環境、人事物與自身的內心,也是值得探索的陌生領域,當感知敏銳時,所謂的尋常風景都不尋常;不管是生活或是創作,不被習慣與過多的執著所局限,願意嘗試新的東西,或許都可以視為一種對「牆外」的探索,對自由的追尋。


As a creator, I live a solitary life where I sometimes stay indoors for days. Normally I do not travel anywhere too far from my studio. I hardly ever leave Taipei City. Instead, I immerse myself in literature, animation, and drama, shifting between different creative realms, projecting myself into various characters while integrating my creative world with that of others’. I do not feel confined or bored from spending long hours at the studio and living a simple local life. Everyday, I draw paintings. I even created an original clay character called “The Nameless Little Guy,” continuously trying out new ideas in my mind. Through concept innovation and the exploration of new techniques, materials, and tools, I went on an adventure with “The Little Guy” as we took on many challenges together during the creative process. I believe novelty does not have to be found afar because we are surrounded by environments, people, events, objects, and internal states that are worthy of being explored. Nothing is ordinary to a sensitive eye. Perhaps the attempts to try new things in life and creation without being bound by habits or obsessions can be perceived as a quest outside the wall in pursuit of freedom.


雖然人在工作室裡,但可以通過想像去到許多地方,並試著把想像化為實體作品,現今的網路更延伸了人的視聽範圍,便於累積建構想像世界所需要的素材。然而想像也有其界限。創作者畫下的每一筆似乎都是受了學過,或看過的表現方式影響,思考的每件事亦同,沒法「無中生有」,只能用已知去想像未知,拼湊組裝見過的事物,延續著前人的足跡,試著努力再走的更遠一點點,或是在途中另闢蹊徑,又或將前人視為敵人,讓所謂的「反派」來成就所謂的「英雄」。世界上或許沒有什麼百分之百原創的作品,如同作家強納森‧ 列瑟(Jonathan Lethem)所說,「被稱為「原創」的東西,十之八九是因為人們不知其參考或原始資料來源。」認清自己想像與思考的局限性或許使人沮喪,但也使人謙卑。


Despite being physically in the studio, I can visit different places through imaginations and transform them into artworks. The Internet has expanded our visual-aural range and made it easier to imagine the world. However, imaginations are bound by creators’ previous learning, visual, and thinking experiences. Imaginations cannot be created from thin air as they are built on existing sensory experiences either by following predecessors’ footsteps to a further place, going down a different path, or taking an opposite direction that makes an “antagonist” the “hero.” Maybe there is nothing fully original in this world, like writer Jonathan Lethem said, “When people call something “original,” nine out of ten times they just don't know the references or the original sources involved.” While it may be upsetting to realize the limitation of imaginations and thoughts, it is also a humbling experience.


一些創作者常希望能有所革新。就像阿根廷/義大利藝術家盧齊歐·封塔納(Lucio Fontana,1899 -1968)認為,他藉由刺穿畫布與割開畫布「創造了無限的一維」。而「打破了畫布的空間好像在說:自此我們可以自由地做我們喜歡的事了。」他也意圖擺脫舊的繪畫形式與傳統的藝術觀念:「我似乎象徵性的逃離了畫布,但實際上,我永遠擺脫了畫面的枷鎖。」「刺」與「割」這種像是暴力破壞的動作,讓我想起畢卡索說過:「對於破壞的嚮往,同時也是一種對創造的嚮往。」也讓我聯想到《進擊的巨人》裡試圖通過暴力得到自由的艾蓮,以及《浪客劍心》裡為了創造新時代而參與維新革命,斬人無數的劍心。他們的行為似乎也可視為在打破框架,掙脫枷鎖。然而,通過同類相殘,他們最終讓自己或別人真正自由了嗎?攻擊別人也被人攻擊,揮出的拳與刀傷了別人的同時也可能傷了自己,存活下來的人似乎也難免身心都傷痕累累,會不會死去的人才是真的解脫?藝評家約翰柏格(John Berger)曾說:「所有的現代藝術家都認為創新才是接近真實的路徑⋯⋯只有在這一點上,現代藝術家與革命是肩並肩的:他們都起源於扯下陳腔濫調的渴望。」而作家高行健在〈作家的位置〉曾寫道:「... 20世紀藝術的革命家們一再宣告繪畫已死,或是反藝術,或是零藝術的來臨,而現今許許多多的畫家卻依然默默在畫。」若說藝術革命是為了追求藝術創作的自由,那現今的畫家是否就是處在不自由的創作環境中?


Some creators hope to achieve a revolution. For example, the Argentine/Italian artist Lucio Fontana believed he “created an infinite dimension” by cutting the canvas. The cut canvas seems to be a symbol of our freedom to do whatever we like from now on. Fontana also intended to break free from old-fashioned painting styles and traditional art concepts: “I escape symbolically from the painting and the traditional view of art, but also materially from the prison of the flat surface.” Such violent destruction of “slashing” and “cutting” reminds me of Picasso’s quote: “Every act of creation is first an act of destruction.” Furthermore, I also formed an association with Eren in Attack on Titan, who tries to earn freedom through violence, and the dauntless Kenshin in Rurouni Kenshin, who participates in Meiji Restoration to create a new era. These characters also demonstrate an act of breaking frameworks and escaping imprisonment. However, was freedom ever achieved by killing each other? The fist fights and knives in an attack may hurt others as well as oneself, leaving survivors injured and frustrated. Could death be the ultimate relief in such cases? As art critic John Berger once said, “All contemporary artists believe innovation is the only path to truth. This is a common belief held by contemporary artists and revolutionaries who aspire to get rid of old cliches.” On the other hand, writer Gao Xingjian wrote in The Position of the Writer, “The revolutionaries of 20th century art have repeatedly declared an end to paintings. Despite their claims for anti-art or zero art, many artists still quietly continue to paint.” If the art revolution is about pursuing the freedom of art creation, does it mean contemporary painters are currently working in confined creative environments?


都說「創作是自由的」,但絕對的自由,沒有任何限制有時反而令人不知所措。 演員/作家北野武在《北野武的小酒館》寫過:「自由這種東西,只有在一定程度的框架下才能成立。想幹啥就幹啥是一個没有框架的概念,在這個概念裡是没有自由的,有的只是混沌。」他以足球為例,有不能用手,球門框架等限制,如此不自由的運動還大受最不願被束縛的年輕人歡迎。他認為:「就像光與影,正因為是在不自由的框架中交戰所以才閃耀出自由的光芒。正因為重力把人拉向地面,所以人類才會有了那個永恆的飛天夢想。」這令我想到《海上鋼琴師》裡的主角1900,沒有人禁止他下船,但他決定一生都在船上生活,死也不願離開。他覺得他可以在88個琴鍵裡創造無限; 但陸地太大,選擇過多,令他無措。球員們和1900,似乎都出於自由意志,選擇了局限自己,並在局限中找到自由。


Although “creation is boundless,” sometimes it may be overwhelming to experience unrestrained, absolute freedom. As an actor/writer, Kitano Takeshi wrote in Kitano Takeshi’s Tavern: “Freedom needs to be built on some framework. There is no framework in the concept of doing whatever we want, hence this path leads to limbo rather than freedom.” Taking soccer as an example, Kitano explained that the sport is popular because it is bound by soccer goals and the rules of not using hands. Kitano believed “the competition between light and shadow in a framework of restraint is what creates the glimmer of freedom. This is analogous to how humans aspire to explore space because gravity keeps us on the ground.” I am reminded of The Legend of 1900, in which the protagonist, 1900, chooses to live his life on a ship despite any external forces preventing him from leaving. He believed he could create infinite possibilities with the 88 piano keys while the unknown life on land offers too many choices that are overwhelming to him. It seems like the soccer players and 1900 all choose to put on a limit out of free will, as they try to find freedom under such limits.


那麼,若說創作是沒有限制的,那創作不就反而不自由了?似乎,遵循著那自己常也難以釐清的內心真實想法,給自己設限制仍是需要的,但有時,或許也只是在把來自外界的各種想法主張,在覺察或未察覺間硬套在自身?然後誤以為那是自己內心的真實想法?,於是制約我們自己的共犯或主謀,常就是自己。能夠時常推翻自己想法,進行內在革命的人是否就更自由?但會不會根本就沒有自由意志?每個人都是如漫畫家筆下角色般的存在?所思所想,所作所為都是被決定的?


Does this mean it is not free to create without limitations? It seems like some restraints are still needed to clarify vague internal thoughts. Sometimes it is possible to unconsciously adopt external thoughts and mistaken them as our own thoughts. This is how we become the accomplice in misinterpreting our own internal ideas. In such cases, can people break free by overthrowing their internal ideas? Or free will is non-existent as everyone lives like comic characters with predetermined fates?


框架無所不在,而「執著」或許便是不自由的一大源頭,在執著於必須自由的同時便掉進了名為自由的框架,當不刻意追求自由時或許反而會得到自由,如同不會游泳的人在水中掙扎反而會沉,身體放鬆的狀態反能漂浮。這樣想的話,似乎只有對一切都不執著的人才能真正的自由吧?然而凡夫俗子如何能做的到?最終,我們只能在不自由的框架裡奮力追尋、戰鬥與掙扎,又或順其自然不抵抗,欣賞那虛幻的,偶爾閃耀出的自由光芒。


Under ubiquitous frameworks, perhaps “obsession” is the main source of limitations. People fall under the framework of freedom when they become obsessed with it. Freedom is something that cannot be achieved intentionally. For example, swimmers often sink when they struggle in water, but they can float when their bodies are relaxed. Maybe we can only truly be free when we let go of our obsessions. This is not easy for ordinary people. In the end, we can only choose between striving, fighting, and struggling under restrained frameworks or following the flow and admiring that illusive, occasional glimmer of freedom.

-

#自由的光芒 – 林葆靈個展丨The Light of Freedom – A Solo Exhibition by LIN Bao Ling

▎展  期 Date丨2022/09/03 (Sat.) - 2022/10/29 (Sat.)
▎開放時間 Opening Hours丨週二至週六 10:00-19:00
▎地  點 Location丨#索卡藝術.台北丨台北市中山區堤頂大道二段350號丨Soka Art Taipei丨No.350, Sec.2, Tiding Blvd., Zhongshan Dist., Taipei City
▎聯  繫 Contact丨02-2533-9658

-

【 #非池中 獨家專訪影片】

-

2022/10/1 #畫冊發表座談 |Catalogue Release and Artist Talk
與談人:張瑋特 (金車文藝中心總監)
藝術家:林葆靈
直播存檔: