2016年10月30日

The Journey Thereafter – Lin Bao Ling

Written by Vic Te Chang
Art Director, King Car Cultural and Art Center

Our nights are not exactly the same, but there always seem to be a little loneliness hiding in the darkness. The true self in our hearts will only revisit on quiet and dark nights during critical times, with no words of mockery. The lights and the blurry lights in the distance are the sole clue of the salvation of the soul.

Nocturne in Purple and Yellow

On a winter night in Taipei in 2011, I was sitting on the last row of a bus in the suburbs. The last phone call on my work list today was to inform Lin Bao Ling, the artist on the other end of the phone that he had won an award. I continued looking at the rain outside the window after hanging up the phone. The first prize winning artwork- Nocturne in Purple and Yellow- crossed my mind unconsciously. The familiar scenery bumps along with the road. The blue, melancholy building and the yellow, sparkling lights overlap continuously before my eyes.The wind and rain beat against the bus window. They are accompanied by musical notes that are out of tune. The artwork Lin Bao Ling painted on a rainy night seems to be foreseeing something. Just like that, we walked here together.

The network at midnight brought the message of insomnia at night. I can imagine this: in a tiny room which has fallen into disrepair, depending on a dark yellow old lamp. There is tailored Roselle tea in the cup. Perhaps there are some sweet-scented plantains covered with black spots on the side of the desk. There are incomplete artwork and scattered manuscripts on the desk. Messy paintbrushes and paints slowly take up every corner. Inspirations waft and eventually spread and bears fruit. Bao Ling’s shadow of sitting on the chair becomes very long. He is like an explorer searching and visiting every corner of the city. People often do not especially mind such an existence.

I joke about the fact that his unkempt hair has made us in sync every time we meet. His shy smile is always his reply to greetings. When we talk about the interesting trifles in life, he always bursts out laughing the moment he understands them. When we talk about our opinions and experience regarding art, his eyes are crystal-clear and decisive. Despite his slim figure, he always climbs steep mountains. It is as if he can only meet himself from the past or the future on the opposite side of deep valleys. We all exist as unique individuals, but his uniqueness is so obvious and is carried out in his high contrasted attitude in life.

People play many different roles at the same time throughout life. Bao Ling can always construe every role appropriately and with a different style. He wards his family strongly and gently. His home schooling background allows him to value family bonds. The family portrait he drew in his childhood is an important treasure in his family’s shared memory. He accompanies his friends friendly and kindly. He is always the first person who is willing to stand up for his friends. He gives them glory and reminders during their successes and give them care and concern and lend an ear during their failures. As a working partner, he is definitely the favorite working partner of all executive teams. He is responsible and disciplined. He is always ahead of schedule. It is his calling to be an artist. It is his responsibility and gift from God. I could not imagine how withered he would be if he were separated from art.

Tranquility Across the River

He is one of the few people I admire from the bottom of my heart. But if it weren’t for art, I would never notice the quiet person on the opposite side of the lake. His artworks give people a special kind of insecurity the modern society has. Do the mist and halo in the city and those clarity and definiteness we are usually familiar with really exist? Or do we only have the chance to be alone after losing the space we used to have? I would rather believe that all these are the return of dreams in the present life instead of saying that his artworks are construing scenery. He always stands on the other side of the dream river as a recorder. He observes, thinks, and draws attentively at a distance.  

“The silence and submergence of the night is the preparation to welcome the bright dawn.” However, in Bao Ling’s artworks, I see the countless amazement that only occurs at night. There is no need to wait for something else. It is the pure exhibition of all of its beauty. From the rural to the international metropolitan, all the series present Bao Ling’s unique interpretation. He not only pursues the accuracy of the outline, but also the emotions. His paintings have a variety of topics and a clear train of thought. From the hustle and bustle of the crowd to the magnificent fairy tales in the palace, or the Ferris wheel that no longer spins for joy. Every artwork is about the lost memories people nowadays share.

The light rays flow continuously on quiet nights. The merry go round with a mind of its own and the dancers who spin continuously sing the melody with a different tone. During the showcase of paintings in 2016, Bao Ling creates a new mode of painting by using videos as paints. The diverse lights weave together, flicker, form circles, and melody become lines; the beautiful lady’s skirt spreads out; the alternation of black and white keyboard. All these form in the out of focus dynamism and blurry space paintings that always appear in Bao Ling’s paintings. Every turn and step entangles the people inside and outside the screen.  

Perhaps I should write more about the shock and amazement of a particular painting. Maybe I should describe the numerous awards he won and his past exhibitions. But as far as I am concerned, Bao Ling uses daily life to paint. His paintings are boundless and full of imagination. Lately, his paintings are more refined and mature. The rare thing is that no matter how the era changes, he still has the touching mission.  

Exhibitions are always crowded and noisy. Perhaps even he himself does not realize that he has become the person many art lovers pay attention to in the past few years. He stands and shares with others his painting ideas naturally and confidently in the middle of the exhibition. The person in front of us is no longer the shy and introvert young artist many years ago. He is now able to face the outer world with confidence. That confidence behind a round of applause comes from the setbacks and trials in daily life. Facing all these calmly and optimistically is his unique charisma. Perhaps this is the humanistic tolerance cultivated by entering nature out of love and having a bird eye’s view of the heaven and earth.

After the Loitering of the Light and Shadow

Reading through Bao Ling’s interview article in 2011 with the following written on it: “Blurry night, light and shadows dyed with water, the city after the rain and the lonely crowd, These blurry and illusionary elements forms Lin Bao Ling’s unique painting style”, “Lin Bao Ling has already found the path that leads to the future using the light at night. It is worth looking forward to the kind of spiritual scenery he can shine after passing through this urban jungle.”

We have now gradually found the answer to the surmise at that time after many years.


(Translated by LIN Bao Jia)
-----------------------

【舞影零亂】 林葆靈個展

展期: 2016 / 11 / 05(Sat.) - 2016 / 12 / 04 (Sun.)
開幕暨座談會 : 11 / 05(Sat.) 5 pm
林葆靈 x 張瑋特 (金車文藝中心總監) x 黃亦中 (少遊島繪社社長)

11 / 19(Sat.) 4pm
形影不離 ‧ 交換計畫

展覽地點: 索卡藝術中心 (台北市中山區堤頂大道二段350號 10462 )
T/+886-2-2533-9658
F/+886-2-2533-9660
開放時間: 10:00-19:00 (週一公休)

www.facebook.com/events/201784466926889/

A Dance of Scattered Shadows - A Solo Exhibition by LIN Bao Ling
Duration: 2016/11/05(Sat.)- 2016/12/04 (Sun.)
Opening Reception & Symposium : 11/05(Sat.) 5 pm

11 / 19(Sat.) 4pm
Project Inseparable

Venue: Soka Art Center (No.350, Sec. 2, Tiding Blvd., Zhongshan Dist., Taipei City 104, Taiwan)
T/+886-2-2533-9658
F/+886-2-2533-9660
Opening hours: 10:00-19:00 ( close on Monday)

之後旅程 - 林葆靈


文/張瑋特
金車文藝中心總監

    彼此的夜,不盡相同,卻總若有似無地隱藏些許孤寂,若再遇風雨飄搖,暗夜寧靜的當下,心中最真實的自我才會再次造訪,無語奚落,遠處燈火光暈是現實與虛幻的交際線,也是心靈救贖的唯一線索。

紫與黃的夜曲

    2011年台北冬夜,坐在遠離市區的公車最後一排,剛結束今天工作事項中最後一次通話,告知電話那端的藝術家林葆靈得獎消息,掛掉通話後,繼續看著下雨的窗外,腦海中不自覺地浮現那件首獎作品「紫與黃的夜曲」,熟悉的景色隨著路程顛簸,藍色的惆悵建築與黃色的閃耀燈光,在眼前不停交疊,風雨拍打車窗,不成調的音符伴隨,那幅林葆靈同在雨夜路程中創作出的作品,彷彿在預知些什麼,就這樣,我們一起走到了這裡。

    深夜的網路,捎來夜晚無法入眠的訊息,彷彿可以想見,在陳舊失修的狹小房間中,倚著一盞昏黃老舊的燈光,杯子裡是特別調製的洛神茶,也許台邊還放著幾根佈滿黑斑的香郁芭蕉,檯面上是創作中的作品與散落的手稿,凌亂的畫筆與顏料,慢慢佔據每個角落,靈感四溢,靜靜的蔓延、結實著,椅上葆靈的背影被拉的老長,像是探索者一般在城市的角落搜尋造訪,而人們總不會特別介意那樣的存在。

    每次見面笑說他凌亂頭髮已然成為彼此默契,靦腆笑容也是必然的招呼回應,說著生活瑣事趣味時,他總在會意過來的那刻開懷捧腹,彼此討論對藝術的體會與看法,眼神如此澄澈而堅定,清瘦身形的他總往深山險峻跑,彷彿在深谷溪豁的彼岸,才可以遇見來自過去或未來的自己,我們都是特別而個體的存在,但他的特別卻是如此的顯性,實踐在高反差的生活態度之中。

    生命過程中,人們同時扮演著許多不同的角色,而葆靈總是能將每樣角色詮釋的恰如其分而又別具風格,對於家人,堅強而溫柔地守護,在家自學的成長背景,讓他更重視親情的羈絆,童年時畫的那張全家福,是家人共同記憶中最重要的寶物;對於朋友,友善而體貼地伴隨,他永遠是第一個願意為朋友挺身而出的那個人,在成功之時給予榮耀與提醒,失意之際送上關懷與傾聽;身為工作夥伴,他絕對是所有執行團隊最喜歡合作的對象,盡責而自律,永遠走在計畫之前;而身為藝術家,那是天職,是上天賦予他的責任與禮物,我無法想像抽離藝術的他,會是何等的乾涸枯萎。

河岸彼端的寧靜

    他是少數令我打從內心佩服的人,但如果不是藝術,我永遠也不會發現站在河岸彼端的那個安靜而沉默的人,他作品中的給人一種現代都會特有的不安感,城市裡的迷霧、光暈,那些我們平常熟悉的清晰感與確定性,是否真實存在?抑或是在失去既有空間後才能有與自我獨處的機會,與其說他的作品在詮釋風景,我寧願相信這一切是生存當下的夢境再臨,而他總是以記錄者的姿態站在夢河的另一端,疏離、在意地看著、想著、畫著。

    「夜的靜默與沉潛,是為了迎接光明的晨曦而作準備」,然而在葆靈的作品之中,我卻看見唯有在夜晚才會發生的無數精彩,不做別的等候,純粹毫無保留的展現自身的美麗,從郊外林間到國際都會,每個系列都呈現出葆靈特有的解讀的方式,追求的不僅侷限於輪廓精準,而在於情感精神;葆靈創作的題材多元、思路清晰,熙來攘往的人群到華麗錯落的宮廷童話,或是不再為歡樂而轉動的摩天輪,每件作品都訴說著現代人共有的失落記憶。

    在安靜的夜裡,光線不斷流動著,有了自我意識的旋轉木馬與不停轉動的舞者,唱和不同調的旋律,2016發表作品當中,葆靈以影像作為顏料,開啟了新的創作模式,繽紛的光線交織,忽燃忽滅的閃動,繞成圈、曲成線,美麗女子的裙擺張揚著,黑白琴鍵交錯,有著葆靈作品中一貫的失焦動感及模糊空間,每一個轉身與踏點都糾結著視窗內外的彼此。

    也許該更加著墨於某件作品的精采震撼,也許該描述其眾多獲獎與展覽資歷,但對於我來說,葆靈正在用生活去實踐著他的創作,他的作品沒有邊際、充滿想像,這些日子以來,他的創作更加洗練、成熟,然而更難得的是,不論時代如何轉變,依仍保有那份感動人心的初衷。

    展覽總是人群喧鬧,或許連他自己也沒有發現,這幾年來,林葆靈已經成為許多喜愛藝術的朋友們所關注的對象,站在展場中央侃侃而談,自然生動地分享著創作理念,面前的他已不再是多年前害羞內向的年輕畫家,如今面對外界多了份自信、掌聲背後那份自信來自於生活中所給予的挫折與考驗,冷靜且豁達的面對一切,是他特有的魅力,也許正是因為喜愛走入自然,瞭望天地間所能培養出的人文氣度。

光影徘徊之後

    翻閱著2011年專訪葆靈的文章,寫著「模糊夜色、水染光影、雨後城市與寂寞人群,這些迷離虛幻的元素建構出屬於林葆靈的特有創作風格。」、「林葆靈已經藉著夜裡的光,找到通往未來的道路,而穿越這座都會叢林的他,能閃耀著怎樣的心靈風景,令人期待!」

    那時的推測與猜想,多年後的現在,我們都已逐漸找到了答案。

-----------------------

【舞影零亂】 林葆靈個展

展期: 2016 / 11 / 05(Sat.) - 2016 / 12 / 04 (Sun.)
開幕暨座談會 : 11 / 05(Sat.) 5 pm
林葆靈 x 張瑋特 (金車文藝中心總監) x 黃亦中 (少遊島繪社社長)

11 / 19(Sat.) 4pm
形影不離 ‧ 交換計畫

展覽地點: 索卡藝術中心 (台北市中山區堤頂大道二段350號 10462 )
T/+886-2-2533-9658
F/+886-2-2533-9660
開放時間: 10:00-19:00 (週一公休)

www.facebook.com/events/201784466926889/

A Dance of Scattered Shadows - A Solo Exhibition by LIN Bao Ling
Duration: 2016/11/05(Sat.)- 2016/12/04 (Sun.)
Opening Reception & Symposium : 11/05(Sat.) 5 pm

11 / 19(Sat.) 4pm
Project Inseparable

Venue: Soka Art Center (No.350, Sec. 2, Tiding Blvd., Zhongshan Dist., Taipei City 104, Taiwan)
T/+886-2-2533-9658
F/+886-2-2533-9660
Opening hours: 10:00-19:00 ( close on Monday)

2016年10月25日

【舞影零亂】 林葆靈個展 A Dance of Scattered Shadows - A Solo Exhibition by LIN Bao Ling


(展出作品線上瀏覽: https://flic.kr/s/aHskLsW1n6)

「我歌月徘徊,我舞影零亂」取自李白的《月下獨酌》。李白藉想像力來排遣孤獨,唯美的文字訴說心情並且自得其樂,如林葆靈將光影轉為創作,在夜晚中截取不同影像,將自己潛意識情感與思考投射在夜晚光影,將眼底所看到的風景以「光」與「影」流動易位,在抽象與具象間收放,營造出流動漫漶如同水墨暈染般的畫面效果,捕捉時空如夢的空間氛圍。身處不同時代的他們同樣與月光、影子相交為伴,就像是與自己投影共舞,繼續流轉世間無常的美麗。

身為80年代台灣藝術家,林葆靈有著和同年紀創作者不同面向的思考,師範大學碩士班水墨組畢業的他不選擇繼續攻讀博士學位之路,反以無限熱情寄託在藝術創作上,堅持走出自己的康莊大道,不斷挑戰與成長,讓喜愛他的人深切感受到這位台灣年輕藝術家在創作上的大躍進。有位學者曾道:「他的油彩作品有著西方的抽象,但散發著東方潑墨的神韻,雖然是繪畫,卻帶著流動與刻意模糊焦距的攝影感;畫面光影強烈對比,常常令人久久無法忘懷。」

林葆靈擅於描繪不同城市夜晚且將成長環境中的台灣、紐約、新加坡都映入在每件作品中,夜晚的光影具有戲劇性的強烈對比,每座城市都將你我曾經熟悉的景緻連結到你我心裡的過往的回憶。

他採用墨與壓克力顏料於製圖膠片上,也使用油彩混合壓克力於畫布上的搭配,均在呈現快速流淌特性。無論是城市瞬息萬變的流轉光影捕捉、旋轉木馬以及華麗宮廷與夜的幻想曲超現實元素的佈景手法,都在流變時空裡凝結成一片童話、一種虛構的真實。

林葆靈首度於索卡藝術‧台北空間舉辦「舞影零亂」個展,2016新系列作品嘗試製作錄像作品,延續城市夜晚光影的主要視覺:高反差、模糊、流動感且加入了舞蹈動感、投影與鏡像的元素。以天橋、騎樓、馬路為拍攝地點,將彩色與黑色的快轉畫面切換不同時空場景,暗喻著藝術家內心稍縱即逝和瞬息萬變的世事。平面繪畫部份除延續過去光影為構成要角外,新作品在光影上對比更強烈,顏料流淌更肆意,加入刮的技法,使畫面出現了狂亂的速度,高反差的明暗使景物細節減少,顏色與光影儼然成為主角,製造一種平靜的感覺,在混亂中尋找寧靜,畫風更具當代獨特且鮮明。

索卡於11月05號舉辦開幕暨座談會,由金車藝術總監:張瑋特x 少遊島繪社社長:黃亦中兩位針對座談會主題與藝術家對談。以兼具學術內涵和輕鬆有趣的方式進行活動,讓藝術家暢談此次新作品的概念,同時也與現場觀者分享他們眼中不一樣的林葆靈。

www.facebook.com/events/201784466926889/

展名:舞影零亂 │ 林葆靈
A Dance of Scattered Shadows │ LIN Bao Ling
展期:2016 / 11 /05 (Sat.) - 12 / 04 (Sun.)
開幕暨座談會 │ Reception & Symposium│11/05(Sat.)5pm
林葆靈 x 張瑋特(金車文藝中心總監)x黃亦中 (少遊島繪社社長)
形影不離‧交換計畫│Project Inseparable│2016/11/19(Sat.) 4pm
地點:索卡藝術•台北│台北市中山區堤頂大道二段350號 Soka Art (No.350, Sec. 2, Tiding Blvd., Zhongshan Dist., Taipei City 104, Taiwan)
聯絡人:Zora Lu zoralyu0207@gmail.com +886-2-2533-9658

開放時間: 10:00-19:00 (週一公休)
Opening hours: 10:00-19:00 ( close on Monday)

www.facebook.com/linbaoling/

2016年10月5日

2016第三屆大內藝術節


2016第三屆大內藝術節由策展人羅禾淋 、黃義雄策劃年度主題:「日出的悸動」,為延續2015年的主題「不眠的居所」,讓藝術介入大直、內湖區域的型態由夜晚橫跨到黎明。「視覺」透過不同的年齡層,以影展的方式策劃「影像的再造–錄像動畫影展」。「聽覺」以聲音影片作品為主題,串聯13家畫廊策劃「聲影碎形–音像藝術展」。「嗅覺」試圖以嗅覺延伸出對於生活中的敏銳度,結合主展場,策劃主題展「不在場的氣息」,以生活環境為主題,探討當下人們面對生活環境的挑戰。「味覺」則是透過藝術家走進店家對話的方式,策劃「藝術食糧計劃」。「觸覺」以科技產業結合購物中心,以行動美術館的方式,策劃「科技漫步–互動藝術特展」,透過互動藝術,讓大眾直接觸摸藝術,與藝術創作互動。

大內藝術節期望將藝術與生活結合,讓它開始進入街道、走進日常生活,使藝術成為公眾共享的一部份。


聲影碎形  音像藝術展


聲音是一個最特殊的藝術形式,橫跨表演藝術、視覺藝術、新媒體藝術等不同的領域與學門,聲音如何影像化與為何影像化也是聲音做為一個視覺創作將面臨的問題,因此展覽「聲影碎形」將以音像藝術為主題,邀請不同的藝術創作者,使用同一個硬體設備進行創作,此次展覽的硬體將與藝數網合作,並且串聯13家畫廊展出,其碎形除了代表聲音取樣的狀態外,也同時表示聲音視覺化的基本樣貌,除此之外在地點的部份也說明串聯畫廊的情況下,每間畫廊都是一個碎形,而串聯後才是一個完形。


展期:2016.11-05 Sat. -2016.12.04 Sun. 11:00am-18:00pm(每週一公休)

參展單位:
尊彩藝術中心、秋刀魚藝術中心、亞洲藝術中心、采泥藝術、青雲畫廊、双方藝廊、菲利浦貝慕畫廊、台灣工銀藝文空間、索卡藝術、耿畫廊/TKG+、學學白色空間

參展藝術家:
林經堯、曾鈺涓、葉廷皓、陳敬元、陶亞倫、葉謹睿、林葆靈、金啟平&吳冠穎、王新仁、黃怡靜、陳依純、林文藻



更多大內藝術節展出活動資訊: http://www.accupass.com/event/register/1609271407401780093350
大內藝術節FB: https://www.facebook.com/tadfestival/?fref=ts