2025年12月17日

關於沒有名字的小傢伙 About The Nameless Little Guy


2006 年,「沒有名字的小傢伙」誕生,這些年我們陪著彼此一起長大。 

In 2006, The Nameless Little Guy was born, and over the years we have grown alongside one another. 

最近看著一整排小傢伙公仔蹲在工作室桌上畫畫,擠滿了桌子,讓工作室熱鬧了起來,彷彿他們在陪我工作。為了噴上保護漆,把他們裝箱送回工程行後,再看著突然變得空蕩的桌面,心裡竟也好像有一點空落落。 

Recently, as I watched an entire row of Little Guys crouching on my studio table and “painting,” filling the whole space with their presence, the studio felt unusually lively—as if they were truly keeping me company. After packing them into boxes and sending them out for protective varnishing, the sudden emptiness of the table left a faint, unexpected sense of loss. 


2017 年,索卡藝術提出開發小傢伙限量藝術公仔的構想,我欣然答應,我們隨即開始著手進行。 
2018 年,我彩繪了前 6 個,小傢伙首次於台北藝博亮相。 
2019年,小傢伙被AR(擴增實境)化,以虛擬分身參與了大內藝術節,在街頭與大家相見歡。
2022 年,小傢伙公仔與畫作一起在香港拍賣會登場,最終以超出預估近三倍的價格被收藏。看到他遠赴海外、被人喜愛,那份開心與欣慰至今仍記得。 

In 2017, Soka Art proposed developing a limited-edition art toy based on the Little Guy. I happily agreed, and the project began soon after. In 2018, I hand-painted the first six pieces, which made their debut at Art Taipei. In 2019, the Nameless Little Guy was transformed into an AR (augmented reality) figure, appearing as a virtual presence at the Taipei Art District Festival  and met people joyfully on the streets. In 2022, one of the Little Guys appeared alongside my paintings at a Hong Kong auction, eventually selling for nearly three times the estimate. Watching him travel overseas and finding a new home remains a memory filled with warmth and gratitude. 


今年,我把剩餘的 19 個全部彩繪完成。 每一個都有不同的色調,對應著某件畫作或某個系列的用色,就像小傢伙在畫那幅作品時,不小心沾上或濺到了顏料。 

This year, I completed the remaining 19 pieces in the edition. Each one carries its own palette, echoing the colors of a particular painting or series—as if the Little Guy had accidentally picked up the pigments from the artwork he was “painting.” 

人在專心創作、進入心流時,某種程度上會覺得像融進了畫中的場景——或許算是一種微小的「天人合一」。 因此,我也在他們身上加入了平面作品裡的元素:煙火、城市、星空、岩壁肌理等等。

When fully immersed in creation, one sometimes feels as though they are dissolving into the picture itself — a quiet, humble form of unity between self and scene. So I incorporated elements from my paintings onto their forms—fireworks, city lights, night skies, even the textures of rock walls. 

有幾個使用了不同顏色的亮粉,分別象徵燦爛星光、春日的閃耀、夜櫻的繽紛閃爍,以及路面上微微反光的玻璃沙。 這些元素讓他們彷彿正逐漸化為相應的畫中風景。 

Some pieces are dusted with colored glitters, symbolizing starlight, the shimmer of spring, the sparkle of night sakura, or the faint reflective grit on asphalt streets. These touches make each Little Guy feel as though he is slowly becoming part of the landscape he belongs to. 

在好幾個小傢伙的身上,我以壓克力顏料調合水與潑灑媒介進行渲染與撞色,形成了一種類似「唐三彩」般的自然流動效果。 這種流動語彙,也是我在平面繪畫中經常使用的,用以回應流變無常的世事與時間。 小傢伙們彷彿在流動的時間之河中,靜靜地畫畫。 

On several pieces, I used acrylics mixed with water and splatter mediums to create flowing, bleeding layers of color—effects subtly reminiscent of Tang Sancai glazes. This vocabulary of fluid color is something that also appears in my paintings—a way of responding to the ever-shifting nature of time and life. The Little Guys appear as though they are quietly painting within the river of time itself.


除了流動渲染之外,我也在他們身上運用了些許「2D 塗裝」——在立體造型上描繪暗部並勾勒輪廓線,使他們介於 3D 與 2D 之間。 彷彿既像是從畫中的世界出來,又像是正要重新融入畫面之中。

Beyond the flowing coloration, I also incorporated touches of 2D-style rendering—painting darker planes and subtle contour lines onto the sculpted form—so the Little Guys exist somewhere between 3D volume and 2D picture. They appear almost halfway between stepping out of a painting and slipping back into one. 


此外,有兩個我為他們加上了眼淚,有幾個畫上了嘴巴,有些添上了腮紅,各自呈現不同的表情與情緒。 我想表達的是:不管是喜、怒、哀、樂,都能拿著筆,繼續畫下去。 

Some cry; some smile faintly; some blush with warmth. Each carries its own emotional state. What I wish to express is simple: whether in joy, anger, sorrow, or delight—one can still pick up the brush and keep painting. 

他們現在正在我的個展現場,等著與大家見面。

They are now waiting to meet you at my solo exhibition.  

希望你們也會喜歡這孩子。

I hope you will love these little ones as I do.

-

《沒有名字的小傢伙》限量藝術公仔  
The Nameless Little Guy  Limited-Edition Art Toy

材質|Materials 玻璃纖維(FRP)、PU(早期版本)、烤漆、以壓克力手工彩繪、亮粉/枯葉/塑形劑/保麗龍膠/潑灑媒介/凡尼斯(局部細節,如眼淚)、全消光抗 UV 保護漆 
Fiberglass (FRP), PU (earlier versions), lacquer, hand-painted acrylic, glitter / dried leaves / modeling medium / polystyrene adhesive / pouring medium / varnish (localized details, e.g. tears), finished with a full matte UV-resistant protective coating 
尺寸|Dimensions 約 13 × 21 × 28 cm Approx. 13 × 21 × 28 cm 
版次|Edition Edition of 20(2018–2025) 
A.P.| Artist’s Proofs 5 件 5 pieces

-

《一瞬微光》— 林葆靈個展 
A Fleeting Light — A Solo Exhibition by Lin Bao Ling 

2025/12/13 — 2026/01/24 

索卡藝術 · 台北 Soka Art Taipei 

台北市中山區堤頂大道二段350號 
No. 350, Sec. 2, Tiding Blvd., Taipei 

週二–週六 10:00–19:00|週日、一休館 
Tue–Sat 10:00 AM–7:00 PM|Closed Sun & Mon 

02-2533-9658 +886-2-2533-9658 



2025年12月7日

《一瞬微光》林葆靈個展 A Fleeting Light — A solo exhibition by LIN Bao Ling

2025/12/13 — 2026/01/24 
索卡藝術 · 台北 Soka Art Taipei
 
開幕|12/13(六)4pm
Reception|Sat, Dec 13, 4 PM
地址|台北市中山區堤頂大道二段350號
Add.|No. 350, Sec. 2, Tiding Blvd., Taipei

開放時間|週二–週六 10:00–19:00|週日、一休館
Opening Hours|Tue–Sat 10:00 AM–7:00 PM|Closed Sun & Mon

電話|02-2533-9658
Tel|+886-2-2533-9658

林葆靈 Lin Bao Ling
《夜中揮毫》Wielding the Brush in the Night
壓克力於畫布
Acrylic on canvas
84.5 × 150 cm
2025


隨著年歲漸長,見過更多死別與老病,生命的短暫與脆弱變得越來越清晰。人就像路上的蝸牛——脆弱、渺小,隨時可能被踩碎。

有人不重視健康,覺得休息與運動,都是是浪費時間;即使臥病,氣息微弱,仍長時間緊盯著手機螢幕,彷彿那螢幕的光能救命。然而到頭來,只換得遺憾。這讓我再次反思——人類短暫的一生,汲汲營營究竟是為了什麼?人生中最重要的,又是什麼?

科技讓世界更快,也讓人更焦慮。在 AI 的洪流中,世界正變得越來越賽博龐克。我試著保持自己的節奏,學習從容與平靜,好好生活,嘗試節制並正確地使用科技,用自己的步調創作,並珍惜生活裡的吉光片羽。 AI 能瞬間生成圖像,而我仍沾著顏料,一筆一筆地畫著。透過描繪光影流動的夜間景物,以及那個在黑夜中摸索、尋找,有時試著創造光與溫暖,並學習與黑暗共處的「沒有名字的小傢伙」,我紀錄下自己對這個時代的回應與人生感悟。緩慢筆耕帶來辛勞與焦慮,也帶來安定與成就感。見過人從健步如飛到不良於行,更令我深感——無論是身體的移動,或人生的進程,「還能走」,不論快慢,都是值得慶幸的事。

林葆靈 LIN Bao Ling
《創作的世界 V》The Creation V
壓克力與亮粉於畫布
Acrylic and glitter on canvas
97 x 146 cm
2025


林葆靈 Lin Bao Ling
《一齣電影的光束 II》A Play of Light and Shadow II
壓克力與亮粉於畫布
Acrylic and glitter on canvas
97 × 130 cm 2025

瑜伽行者尤迦南達說:「世間對我來說不過是一部電影。就像一齣電影的光束,萬物皆由光與影所構成。這就是我們——來自造物主的光與影的產物。」

或許我們都只是投影中的角色,一切皆為無須執著的幻象。但每個人,都是自己人生電影的主角。人們大抵渴望掌聲、觀眾與榮耀,然而真正關心他人電影的人並不多,因為大家都忙著演自己的那一部。所以,這部電影其實不必試圖迎合觀眾——本色演出,開心就好。

就像電影離不開光與影,人生也離不開喜與悲。那些憤怒、悲傷、恐懼與苦痛,讓故事更完整;正如陰影讓光更亮,有苦,才能真正體會快樂。

短暫的一生,很快就會放映完畢。我們的自傳電影,終究只是浩瀚宇宙中的一瞬微光。若這道微光能短暫地、稍微照亮那進場的零星觀眾的心,已是圓滿。


2025.11
林葆靈,台北

-

Artist Statement for the Solo Exhibition  A Fleeting Light

As I grow older and witness more farewells, illness, and aging, the brevity and fragility of life become increasingly clear. We are like snails on the road—fragile, small, and always at risk of being crushed.

Some neglect their health, believing rest and exercise are a waste of time. Even when bedridden and barely breathing, they keep staring at their phone screens, as if the glow could save them. In the end, it only leaves regret. It makes me reflect again: in our short lives, what are we striving for? And what truly matters most?

Technology makes the world faster, and people more anxious. In the flood of AI, the world is becoming increasingly cyberpunk. I try to keep my own rhythm—learning composure and calm—living well, practicing restraint, and using technology with care. I create at my own pace and cherish the fleeting glimmers that appear in everyday life.

AI can generate images in an instant, yet my hands are still stained with pigment as I paint, stroke by stroke. Through nocturnal landscapes where light and shadow flow, and through The Nameless Little Guy—who gropes through the dark, searching, sometimes trying to create light and warmth, and learning to coexist with darkness—I record my response to this era and my reflections on life.

Working slowly brings labor and anxiety, but also steadiness and a sense of accomplishment. Having seen people go from walking briskly to losing mobility, I feel this even more deeply: whether it is the movement of the body or the journey of life itself, being able to move at all—no matter how fast or slow—is something to be grateful for.

林葆靈 Lin Bao Ling
《瀧行 II》Meditation under the waterfall II
壓克力與亮粉於畫布
Acrylic and glitter on canvas
116.5 x 80 cm 2025



The yogi Paramahansa Yogananda once said:
“To me, the world is nothing but a motion picture. Like a beam of light in a film, everything is made of light and shadow. This is what we are—products of the Creator’s light and shadow.”

Perhaps we are all merely characters within a projection, illusions not worth clinging to. Yet each of us remains the protagonist of our own life film. People tend to crave applause, audiences, and recognition, but few truly care about another person’s movie—because everyone is busy performing their own. So this film does not need to please its viewers. Simply play it true, and play it with joy.

Just as a film cannot exist without light and shadow, life cannot exist without joy and sorrow. Anger, sadness, fear, and pain make the story whole; just as shadows make light shine brighter, only through hardship can we truly understand happiness.

This brief life will finish screening sooner than we think. Our autobiographical films are, in the end, only a fleeting light in the vast universe. If this faint light can briefly—ever so slightly—illuminate the hearts of the few viewers who wander into the theater, that is already fulfillment.

Nov. 2025
Lin Bao-Ling, Taipei